
$1,020
풍경은 눈앞에 놓여 있는 것이 아니라, 오래 바라보는 시간 속에서 비로소 생겨난다. 같은 장소도 반복해 마주할수록 이전에는 미처 느끼지 못했던 기척을 내어준다. 계절이 바뀌고 빛의 방향과 바람의 속도가 달라질 때, 전혀 다른 감각이 드러난다. 봄은 막 피어나려는 숨으로, 여름은 빛과 푸르름이 뒤섞인 농도로, 가을은 바람이 지나간 뒤의 흔적으로, 겨울은 비어 있음 속에서도 꺼지지 않는 빛의 기운으로 나에게 다가왔다. 사생은 보이는 형상을 붙잡는 일이 아니라, 어떤 장면 앞에서 감각이 세계와 맞닿는 시간이다. 몸이 먼저 멈추고 시선이 오래 머물 때, 보는 일은 기록을 넘어 관계가 된다. 그 순간 바깥의 세계는 더 이상 멀리 떨어진 대상이 아니라, 내 안으로 스며들어 보이지 않는 감각의 밀도를 남긴다. 현장의 감각은 곧바로 화면이 되지 않는다. 그것은 몸 안에 머물고 가라앉아, 시간의 안쪽에서 다시 떠오른다. 한지 위에 번지고 겹쳐지는 먹과 반복되는 선은 기억을 통과해 내 안에 남은 호흡의 농도로 응축된다. 그 사이에 머무는 색의 기운은 계절이 남긴 여운으로 조용히 스며든다. 그렇게 화면은 특정 장소의 재현에 머물지 않고, 시간이 다시 숨을 얻는 자리가 된다. 《네 개의 계절, 네 개의 잔》에서 하나의 자연은 각자의 잔에 서로 다른 깊이로 고인다. 이 잔은 계절을 담고, 흘러간 시간을 내면에서 다시 사유하는 자리이다. 비어 있음은 무언가가 깃들 수 있는 여백이 되고, 그 여백의 깊이만큼 고유한 감각을 드러낸다. 같은 계절을 함께 지나왔지만, 각자의 화면에는 서로 다른 기억의 온도와 시선의 깊이가 남는다. 나의 회화는 그 잔에 고인 계절의 숨, 빛의 잔향, 바람이 남긴 미세한 흔들림을 따라간다. 결국 네 계절의 끝에서 내게 남은 것은 풍경 그 자체라기보다, 풍경이 나를 지나 회화가 되는 시간이었다.
Artwork details+
- Medium
- Ink wash, oil pastel, and Conté on hanji
- Size
- 53 cm x 40.9 cm x 2.5 cm
- Year
- 2025
- Signature
- Hand-signed and dated by artist
- Edition
- Unique work
- Certificate
- Certificate of Authenticity issued by the gallery
Shipping & taxes+
- Ships from the gallery's location (set per work, defaults to the gallery address)
- Cost calculated at checkout by destination
- Optional full insurance in transit
- Usually ships within 10 business days, fine-art packed
- In-person pickup available for some works (no shipping fee)
- Listed price may include VAT applicable in the seller's country or the work's place of shipment
- Duties, import VAT/GST, customs fees, and other taxes in the buyer's country are not included and are the buyer's responsibility
- These are assessed by the destination customs authority and billed separately by the carrier
- Sales tax may be added at checkout depending on jurisdiction

Soyoung Kwon observes nature through an intuitive lens, translating it into reimagined landscapes on canvas. For her, nature is a presence that quietly seeped into her life—almost like destiny. Through a deep sense of communion with the natural world, long-buried emotions and sensations within her begin to awaken. She attentively observes fleeting moments and subtle natural phenomena, exploring them through instinct and sensitivity. The resulting landscapes merge the physical world, the sensory realm, and the invisible—creating spaces where the boundaries between what is seen, felt, and imagined begin to blur. She absorbs surreal moments in which the boundary between self and nature fades, allowing them to flow through her entire being. These impressions are expressed fluidly on the canvas, shifting with her subjective and momentary states of consciousness. As they intermingle, they give rise to new synesthetic imagery. Her paintings go beyond depicting scenery—they exist as living flows where sensation and emotion are organically intertwined. Through this, she gently reveals the intricate interconnectedness of all things, offering a contemplative and poetic way of engaging with the natural world.
Go to artist page →
GALLERY IN, located in Yeonhui-dong, Seodaemun-gu, is a space dedicated to making Contemporary Art easily accessible and friendly to the public. We aim to introduce artists, both domestic and international, fostering communication with art lovers through various exhibitions. GALLERY IN annually showcases an exhibition featuring Japanese craft artists. We have plans to create various projects beyond crafts in the future.
Go to gallery page →$1,020
풍경은 눈앞에 놓여 있는 것이 아니라, 오래 바라보는 시간 속에서 비로소 생겨난다. 같은 장소도 반복해 마주할수록 이전에는 미처 느끼지 못했던 기척을 내어준다. 계절이 바뀌고 빛의 방향과 바람의 속도가 달라질 때, 전혀 다른 감각이 드러난다. 봄은 막 피어나려는 숨으로, 여름은 빛과 푸르름이 뒤섞인 농도로, 가을은 바람이 지나간 뒤의 흔적으로, 겨울은 비어 있음 속에서도 꺼지지 않는 빛의 기운으로 나에게 다가왔다. 사생은 보이는 형상을 붙잡는 일이 아니라, 어떤 장면 앞에서 감각이 세계와 맞닿는 시간이다. 몸이 먼저 멈추고 시선이 오래 머물 때, 보는 일은 기록을 넘어 관계가 된다. 그 순간 바깥의 세계는 더 이상 멀리 떨어진 대상이 아니라, 내 안으로 스며들어 보이지 않는 감각의 밀도를 남긴다. 현장의 감각은 곧바로 화면이 되지 않는다. 그것은 몸 안에 머물고 가라앉아, 시간의 안쪽에서 다시 떠오른다. 한지 위에 번지고 겹쳐지는 먹과 반복되는 선은 기억을 통과해 내 안에 남은 호흡의 농도로 응축된다. 그 사이에 머무는 색의 기운은 계절이 남긴 여운으로 조용히 스며든다. 그렇게 화면은 특정 장소의 재현에 머물지 않고, 시간이 다시 숨을 얻는 자리가 된다. 《네 개의 계절, 네 개의 잔》에서 하나의 자연은 각자의 잔에 서로 다른 깊이로 고인다. 이 잔은 계절을 담고, 흘러간 시간을 내면에서 다시 사유하는 자리이다. 비어 있음은 무언가가 깃들 수 있는 여백이 되고, 그 여백의 깊이만큼 고유한 감각을 드러낸다. 같은 계절을 함께 지나왔지만, 각자의 화면에는 서로 다른 기억의 온도와 시선의 깊이가 남는다. 나의 회화는 그 잔에 고인 계절의 숨, 빛의 잔향, 바람이 남긴 미세한 흔들림을 따라간다. 결국 네 계절의 끝에서 내게 남은 것은 풍경 그 자체라기보다, 풍경이 나를 지나 회화가 되는 시간이었다.
Artwork details+
- Medium
- Ink wash, oil pastel, and Conté on hanji
- Size
- 53 cm x 40.9 cm x 2.5 cm
- Year
- 2025
- Signature
- Hand-signed and dated by artist
- Edition
- Unique work
- Certificate
- Certificate of Authenticity issued by the gallery
Shipping & taxes+
- Ships from the gallery's location (set per work, defaults to the gallery address)
- Cost calculated at checkout by destination
- Optional full insurance in transit
- Usually ships within 10 business days, fine-art packed
- In-person pickup available for some works (no shipping fee)
- Listed price may include VAT applicable in the seller's country or the work's place of shipment
- Duties, import VAT/GST, customs fees, and other taxes in the buyer's country are not included and are the buyer's responsibility
- These are assessed by the destination customs authority and billed separately by the carrier
- Sales tax may be added at checkout depending on jurisdiction








$1,020